首页 关注 正文
刘备纳贤(刘备纳贤的文言文翻译)

来源:网友投稿 浏览数:9253 关注:374人

大家好,近很多小伙伴在关注刘备纳贤,以下是(www.liyan0123)小编整理的与刘备纳贤相关的内容分享给大家,一起来看看吧。

本文目录一览:

刘备纳贤的文言文翻译

【原文】初,涿郡刘备,中山靖王之后也。少孤贫,与母以贩履为业。长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志,少语言,喜怒不形于色。常与公孙瓒同师事卢植。由是往依瓒。瓒使备与田凯徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善。备与二人。寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日。随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏,兵诣公孙瓒。刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。

本文出自司马光《资治通鉴》

【参考译文】当初,涿郡人刘备是西汉中山靖王刘胜的后裔。刘备小时候丧父,家境十分贫穷。与母亲一起贩卖草鞋作为职业。刘备身高七尺五寸,垂下手时超过了膝盖。回头可以看到自己的耳朵。他胸怀大志很少说话。喜怒不轻易表达在脸上。他曾经与公孙瓒一起在卢植门下拜师学习。因此前往投靠公孙瓒。公孙瓒派刘备和田凯夺取青州,他们立下了战功。于是就让刘备担任平原相一职。刘备年轻时与河东关羽、涿郡张飞十分友好,他与这两人睡在同一张床上,之间的感情就像亲兄弟一样。就是在大厅广众之下的时候都整天站在刘备身边侍卫他。他们随着刘备一起与敌人周旋。不逃避艰难险阻。赵云被常山郡推举。率领官兵去投奔公孙瓒。刘备见到赵云后,以赵云的胆识为奇,真诚用心的去和他结交。于是赵云就随刘备到平原国,为刘备掌管骑兵。

刘备纳贤文言文翻译

1. 文言文《君子之言》《刘备纳贤》翻译

1文言文《君子之言》

君子的话少而真实,小人的话多而虚假。君子的学习,传入耳中,记在心里,从自身做起。君子的治事,从一些不易看到的地方开始,终使人不能赶上。君子考虑幸福往往不能周全,但思考*患却百倍于思考幸福。君子在领受财物时要看对象,施与财物时却不选择人。君子的充实如同空虚一样,有如同没有一样。

2《刘备纳贤》翻译

早期,涿州郡的刘备是中山靖王的后人。少年时惭弱家境贫苦,与其母亲卖鞋为生,身高七尺五寸,双手过膝(古代帝王之相),有大的志向,孤言寡语,高兴与愤怒不从表情上显露出来。备'与公孙瓒同门并同时为卢植效力,——这么简单,阁下出于何意?

2. 《刘备纳贤》的意思是什么

原文

初,涿郡刘备,中山靖王之后也。少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志,少语言,喜怒不形于色。尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善,备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。(节选自宋 司马光《资治通鉴》)

译文

当初,涿郡人刘备是西汉中山靖王刘胜的后裔。幼年丧父的刘备十分贫穷,与母亲一起以贩卖草鞋作为职业,刘备身高七尺五寸,垂下手时超过了膝盖,回头(可以)看到自己的耳朵;他胸怀大志,很少说话,喜怒不轻易表现在脸上。(他)曾经与公孙瓒一起在卢植门下拜师学习,因此前往投靠公孙瓒。公孙瓒派刘备和田楷夺取青州,他们立下了战功,于是就让刘备担任平原相一职。(刘备)年轻时与河东关羽、涿郡张飞十分友好,他与这两人睡在同一张床上,之间的感情就像亲兄弟一样,就是在大庭广众之下的时候,都整天站在刘备身边侍卫他。他们跟随着刘备一起与敌人周旋,不逃避艰难险阻。常山赵云率领自己的队伍前去拜访公孙瓒,刘备见到赵云后,以赵云的胆识为奇,真诚用心地去和他结交。赵云于是就随刘备到平原,为刘备统领骑兵。

字词翻译

后:下一代。 顾:回头看。 形:表现。 依:依靠、凭借 。 以为:把……作为。 诣:拜见,参见。 奇:以……为奇。 涿(z uō)郡:地名,在今河北中部。 公孙瓒(zàn):人名。 初:当初,起初。 少:小时候,年少时。 下:向下超过。 形:表露,与“喜形于色”的“形”意思相同。 尝:曾经。 师:从师,拜师,以。为师

3. 刘备纳贤翻译

下次好写清楚一点,比如说写明出处《资治通鉴》。要不是对这句有印象,我也不明白你什么意思啊!因为“刘备纳贤”不是正规的(应该没有名字),这是你们那边语文书还是练习里什么的编者加的题目吧。就解释到这。

【原文:初,涿郡刘备,中山靖王之后也,少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志,少言语,喜怒不形于色。尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善;以羽、飞为别部司马,分统部曲。备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,瓒曰:「闻贵州人皆愿袁氏,君何独迷而能返乎?」云曰:「天下言凶言凶,未知孰是,民有倒县之厄,鄙州议论,从仁政所在,不为忽袁公,私明将军也。」刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。

【翻译:当初,西汉中山靖王刘胜的后裔、涿郡人刘备,幼年丧父,家境贫苦,与母亲一起靠贩卖草鞋为生。刘备身高七尺五寸,双手下垂时能够超过膝盖,耳朵很大,连自己的眼睛都能看得到。他胸怀大志,不多说话,喜怒不形于色。他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下学习儒家经义,所以便投靠公孙瓒。公孙瓒派他与田楷夺取青州,建立了战功,因此被任命为平原国相。刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚,于是委派他们两人为别部司马,分别统领**。他与这两人同榻而眠,情同手足,但是在大庭广众之中,关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。他们跟随刘备应付周旋,不避艰险。常山人赵云率领本郡的队伍前去投奔公孙瓒,公孙瓒问他说:“听说你们冀州人都愿归顺袁绍,怎么唯独你能迷途知返呢?”赵云答道:“天下大*,不知道谁是能够拯救大难的人。百姓遭受的痛苦,就像是被倒吊起来一样。我们冀州的百姓,只是向往仁政,并不是轻视袁绍而亲附将军。”刘备见到赵云后,认为他胆识出众,便用心交结。于是赵云就随刘备到平原国,为他统领骑兵。

【分析:我们可以看出,撰写者描述重点有二,一是刘备的出身背景,相貌与个 的特征;二是他与关羽、张飞、赵云的关系。若与正史《三国志》的本文作比较,似可看出重点的第二项,也是《三国志》述及刘备出场时所无的部分,才是撰写者所要强调的地方。在《三国志》本文中,陈寿先交待刘备的出身背景,少时表现的故事;至于他的个 特点,陈寿写道:「先主不甚乐读书,喜狗马、音乐、美衣服。身长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳。少语言,善下人,喜怒不形于色。」这是《通鉴》撰者面对的甚本数据,如何选取使用呢?前面不大好的话不取,加上「有大志」,除去「善下人」,如此而已。「有大志」是必然的,也可以从儿童游戏的故事中推演出来。「善下人」决非疏忽遗漏,而是有意的省略,因为其后所记他与关、张、赵的交往,无一不是「善下人」的具体事例。刘备善待下人,不只是能为他出力的猛将,如关、张、赵之辈,就是一般流离失所的百姓,刘备也是悉心照顾,诚意相待,这在大动*的当时是很不容易的,也是很受到人们敬重的地方。《通鉴》引用赵云的话,其中有「仁政」二字,恐非偶合。若将刘备与曹 的特 略作比较,一为「仁心」,一为「智力」,两者的差别十分明显。

4. 刘备纳贤的翻译

【原文:初,涿郡刘备,中山靖王之后也,少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志,少言语,喜怒不形于色。尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善;以羽、飞为别部司马,分统部曲。备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,瓒曰:「闻贵州人皆愿袁氏,君何独迷而能返乎?」云曰:「天下言凶言凶,未知孰是,民有倒县之厄,鄙州议论,从仁政所在,不为忽袁公,私明将军也。」刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。

【翻译:当初,西汉中山靖王刘胜的后裔、涿郡人刘备,幼年丧父,家境贫苦,与母亲一起靠贩卖草鞋为生。刘备身高七尺五寸,双手下垂时能够超过膝盖,耳朵很大,连自己的眼睛都能看得到。他胸怀大志,不多说话,喜怒不形于色。他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下学习儒家经义,所以便投靠公孙瓒。公孙瓒派他与田楷夺取青州,建立了战功,因此被任命为平原国相。刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚,于是委派他们两人为别部司马,分别统领**。他与这两人同榻而眠,情同手足,但是在大庭广众之中,关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。他们跟随刘备应付周旋,不避艰险。常山人赵云率领本郡的队伍前去投奔公孙瓒,公孙瓒问他说:“听说你们冀州人都愿归顺袁绍,怎么唯独你能迷途知返呢?”赵云答道:“天下大*,不知道谁是能够拯救大难的人。百姓遭受的痛苦,就像是被倒吊起来一样。我们冀州的百姓,只是向往仁政,并不是轻视袁绍而亲附将军。”刘备见到赵云后,认为他胆识出众,便用心交结。于是赵云就随刘备到平原国,为他统领骑兵。

5. 刘备纳贤的译文

当初,涿郡人刘备是西汉中山靖王刘胜的后裔。

幼年丧父的刘备十分贫穷,与母亲一起以贩卖草鞋作来为职业,(刘备)身高七尺五寸,垂下手时超过了膝盖,回头(可以自)看到自己的耳朵;他胸怀大志,很少说话,喜怒不轻易表现在脸上。(他)曾经与公孙瓒一起在卢植门下拜师bai学习,因此前往投靠公孙瓒。

公孙瓒派刘备和田楷夺取青州,他们立下了战功,于是就让刘备担任平原相一职。(刘备)年轻时与河东关羽、涿郡张飞十du分友好,他与这两人睡在同一张床上,之间的感情就像亲兄弟一样,就是在大庭广众之下的时候,都整天站在刘备身边侍卫他。

他们跟随着z i刘备一起与敌人周旋,不逃避艰难险阻。常山赵云率领自己的队伍前去拜访公孙瓒,刘备见到赵云后,以赵云的胆识为奇,真诚用心地去和他结交。

dao赵云于是就随刘备到平原,为刘备统领骑兵。 。

6. 刘备纳贤翻译

下次好写清楚一点,比如说写明出处《资治通鉴》。

要不是对这句有印象,我也不明白你什么意思啊!因为“刘备纳贤”不是正规的(应该没有名字),这是你们那边语文书还是练习里什么的编者加的题目吧。就解释到这。

【原文:初,涿郡刘备,中山靖王之后也,少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志,少言语,喜怒不形于色。尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。

瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善;以羽、飞为别部司马,分统部曲。

备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,瓒曰:「闻贵州人皆愿袁氏,君何独迷而能返乎?」云曰:「天下言凶言凶,未知孰是,民有倒县之厄,鄙州议论,从仁政所在,不为忽袁公,私明将军也。

」刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。 【翻译:当初,西汉中山靖王刘胜的后裔、涿郡人刘备,幼年丧父,家境贫苦,与母亲一起靠贩卖草鞋为生。

刘备身高七尺五寸,双手下垂时能够超过膝盖,耳朵很大,连自己的眼睛都能看得到。他胸怀大志,不多说话,喜怒不形于色。

他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下学习儒家经义,所以便投靠公孙瓒。公孙瓒派他与田楷夺取青州,建立了战功,因此被任命为平原国相。

刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚,于是委派他们两人为别部司马,分别统领**。他与这两人同榻而眠,情同手足,但是在大庭广众之中,关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。

他们跟随刘备应付周旋,不避艰险。常山人赵云率领本郡的队伍前去投奔公孙瓒,公孙瓒问他说:“听说你们冀州人都愿归顺袁绍,怎么唯独你能迷途知返呢?”赵云答道:“天下大*,不知道谁是能够拯救大难的人。

百姓遭受的痛苦,就像是被倒吊起来一样。我们冀州的百姓,只是向往仁政,并不是轻视袁绍而亲附将军。”

刘备见到赵云后,认为他胆识出众,便用心交结。于是赵云就随刘备到平原国,为他统领骑兵。

【分析:我们可以看出,撰写者描述重点有二,一是刘备的出身背景,相貌与个 的特征;二是他与关羽、张飞、赵云的关系。若与正史《三国志》的本文作比较,似可看出重点的第二项,也是《三国志》述及刘备出场时所无的部分,才是撰写者所要强调的地方。

在《三国志》本文中,陈寿先交待刘备的出身背景,少时表现的故事;至于他的个 特点,陈寿写道:「先主不甚乐读书,喜狗马、音乐、美衣服。身长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳。

少语言,善下人,喜怒不形于色。」这是《通鉴》撰者面对的甚本数据,如何选取使用呢?前面不大好的话不取,加上「有大志」,除去「善下人」,如此而已。

「有大志」是必然的,也可以从儿童游戏的故事中推演出来。「善下人」决非疏忽遗漏,而是有意的省略,因为其后所记他与关、张、赵的交往,无一不是「善下人」的具体事例。

刘备善待下人,不只是能为他出力的猛将,如关、张、赵之辈,就是一般流离失所的百姓,刘备也是悉心照顾,诚意相待,这在大动*的当时是很不容易的,也是很受到人们敬重的地方。《通鉴》引用赵云的话,其中有「仁政」二字,恐非偶合。

若将刘备与曹 的特 略作比较,一为「仁心」,一为「智力」,两者的差别十分明显。

7. 刘备纳贤和绝妙好辞的翻译

下次好写清楚一点,比如说写明出处《资治通鉴》。

要不是对这句有印象,我也不明白你什么意思啊!因为“刘备纳贤”不是正规的(应该没有名字),这是你们那边语文书还是练习里什么的编者加的题目吧。就解释到这。

刘备纳贤【原文:初,涿郡刘备,中山靖王之后也,少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志,少言语,喜怒不形于色。尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。

瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善;以羽、飞为别部司马,分统部曲。

备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,瓒曰:「闻贵州人皆愿袁氏,君何独迷而能返乎?」云曰:「天下言凶言凶,未知孰是,民有倒县之厄,鄙州议论,从仁政所在,不为忽袁公,私明将军也。

」刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。 【翻译:当初,西汉中山靖王刘胜的后裔、涿郡人刘备,幼年丧父,家境贫苦,与母亲一起靠贩卖草鞋为生。

刘备身高七尺五寸,双手下垂时能够超过膝盖,耳朵很大,连自己的眼睛都能看得到。他胸怀大志,不多说话,喜怒不形于色。

他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下学习儒家经义,所以便投靠公孙瓒。公孙瓒派他与田楷夺取青州,建立了战功,因此被任命为平原国相。

刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚,于是委派他们两人为别部司马,分别统领**。他与这两人同榻而眠,情同手足,但是在大庭广众之中,关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。

他们跟随刘备应付周旋,不避艰险。常山人赵云率领本郡的队伍前去投奔公孙瓒,公孙瓒问他说:“听说你们冀州人都愿归顺袁绍,怎么唯独你能迷途知返呢?”赵云答道:“天下大*,不知道谁是能够拯救大难的人。

百姓遭受的痛苦,就像是被倒吊起来一样。我们冀州的百姓,只是向往仁政,并不是轻视袁绍而亲附将军。”

刘备见到赵云后,认为他胆识出众,便用心交结。于是赵云就随刘备到平原国,为他统领骑兵。

绝妙好辞【原文:魏武尝过曹娥碑下,杨修从,碑背上见题作绢幼妇,外孙齑臼八字。魏武谓修曰:解不?答曰:解。

魏武曰:卿未可言,待我思之。行三十里,魏武乃曰:吾已得。

令修别记所知。修曰:黄绢,色丝也,于字为绝。

幼妇,少女也,于字为妙。外孙,女子也,于字为好。

齑臼,受辛也,于字为辞。所谓绝妙好辞也。

魏武亦记之,与修同,乃叹曰:我才不及卿,乃觉三十里。【翻译:曹 曾经率军从曹娥碑下经过,杨修跟着他,看见碑后题着“黄绢幼妇,外孙齑臼”八个字,大家都不知道是什么意思。

曹 对杨修说:“理解吗?”杨修回答:“理解。”曹 说:“你先别说,等我想一想。”

走了三十里地,曹 才说:“我已经知道了。”让杨修另外记下自己的理解。

杨修说:“黄绢,有颜色的丝帛,解做字就是‘绝’;幼妇,说的是少女,解做字就是‘妙’;外孙:女儿的儿子,解做字就是‘好’;齑臼:说的是‘受辛’,解做字就是‘辞’。连起来就是‘绝妙好辞’。”

曹 也写好了,同杨修的一模一样,于是感叹地说:“我才不如你,相差三十里。”。

以上就是刘备纳贤的相关介绍,希望能对大家有所帮助。

获赞:964 | 收藏:36 | 发布时间:2024-05-13 22:12:41

  •  标签:  

原文链接:http://www.liyan0123.com/41860.html

=========================================

特别声明:以上内容来源于网友投稿,编辑整理发布,如有不妥之处,请与我方联系删除处理。

推荐阅读